海外で見かける日本語でも取り上げられていましたけど
海外にいると本当に変な日本語と出会います。
前にどこかのコメント(多分yunkun45さんかな?)で
書いたような気もしますが
サングラスでちょっと粋がっている
あんちゃんのTシャツには「御歳暮」
意味説明しても分からないだろうな・・・。
うちのインターネットの接続に来てくれた
作業員の足には「犬」
昔、噛まれた場所なのだそうです。
でも日本でも明らかに文法が間違っているものとか
スペルが違うものをTシャツにしていたりしますよね。
おあいこですね。